Guillevic 2016linoines la renouée aux oiseaux UA-98678848-1

Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

03 août 2024

Le miel du visible

IMG_20240801_140657.jpg

©paolapigani

 

“Nous sommes les abeilles de l’Univers. 
Nous butinons éperdument le miel du visible
pour l’accumuler dans la grande ruche d’or de l’invisible." Rainer Ma
ria Rilke
Extrait de sa lettre du 13 novembre 1925 à Witold von Hulewicz,
( traducteur polonais des Élégies)

 

15:22 Écrit par Paola Pigani dans Poésie | Lien permanent | Commentaires (0) | Tags : rainer maria rilke, witold von hulewicz, abeilles

23 août 2020

De porte en porte

de port à porte rainer maria rilke.jpg

©paolapigani

 

 

Sempre di porta in porta vado,
battuto dalla pioggia o arso dal sole;
d'un tratto porto la mano destra
all'orecchio.
E inaudita mi sembla
la mia voce.

Rainer Maria Rilke

22:18 Écrit par Paola Pigani dans Poésie | Lien permanent | Commentaires (0) | Tags : rainer maria rilke

12 mai 2020

Qui que tu sois

 

arbre 20 mars 2020.jpg

 

 

 

Qui que tu sois: c'est le soir, tu quittes ta chambre, où tout t'est connu.
Ta maison est la dernière avant le lointain: qui que tu sois.
Tes yeux fatigués peinent à se détacher du seuil usé .
Tu soulèves lentement un arbre noir et tu le mets, élancé et solitaire, contre le ciel.
Et tu as créé le monde. Et le monde est grand, comme un mot qui mûrit encore dans le silence.
Et dès que ta volonté en saisit le sens,
Tes yeux s'en détachent avec douceur.

Rainer Maria Rilke, Dalla misura delle stelle, éditions Ponte alle grazie

Traduction inédite et gracieuse de Dominique Paravel que je remercie de tout coeur.

Traduction en italien de Giusi Drago.

 

 

 

 

thumbnail.jpg