03 août 2024
Le miel du visible
©paolapigani
“Nous sommes les abeilles de l’Univers.
Nous butinons éperdument le miel du visible
pour l’accumuler dans la grande ruche d’or de l’invisible." Rainer Maria Rilke
Extrait de sa lettre du 13 novembre 1925 à Witold von Hulewicz,
( traducteur polonais des Élégies)
15:22 Écrit par Paola Pigani dans Poésie | Lien permanent | Commentaires (0) | Tags : rainer maria rilke, witold von hulewicz, abeilles
23 août 2020
De porte en porte
©paolapigani
Sempre di porta in porta vado,
battuto dalla pioggia o arso dal sole;
d'un tratto porto la mano destra
all'orecchio.
E inaudita mi sembla
la mia voce.
Rainer Maria Rilke
22:18 Écrit par Paola Pigani dans Poésie | Lien permanent | Commentaires (0) | Tags : rainer maria rilke
12 mai 2020
Qui que tu sois
Qui que tu sois: c'est le soir, tu quittes ta chambre, où tout t'est connu.
Ta maison est la dernière avant le lointain: qui que tu sois.
Tes yeux fatigués peinent à se détacher du seuil usé .
Tu soulèves lentement un arbre noir et tu le mets, élancé et solitaire, contre le ciel.
Et tu as créé le monde. Et le monde est grand, comme un mot qui mûrit encore dans le silence.
Et dès que ta volonté en saisit le sens,
Tes yeux s'en détachent avec douceur.
Rainer Maria Rilke, Dalla misura delle stelle, éditions Ponte alle grazie
Traduction inédite et gracieuse de Dominique Paravel que je remercie de tout coeur.
Traduction en italien de Giusi Drago.
15:51 Écrit par Paola Pigani dans Des livres, Poésie | Lien permanent | Commentaires (0) | Tags : rainer maria rilke, dalla misura delle stelle, éditions ponte alle grazie, dominique paravel, giusi drago.